워드프레스 일기의 MTPE 2

챗GPT, 번역에 어떤 영향을 미칠까?

저는 오랫동안 전문 번역가로 일하다가 몇 년 전부터 번역을 거의 하지 않고 있습니다. 번역을 그만둔 몇 가지 이유가 있습니다. 갑자기 노안이 와서 모니터를 오래 보는 것이 힘들어진 것이 직접적인 계기가 되었고, 이외에도 번역으로 밥벌이를 계속하는 것이 힘들겠다는 생각도 작용했습니다. 내가 번역을 그만 둔 이유 - 번역 - 워드크래커10년 이상 번역회사에서 근무하며 검수와 번역 업무를 담당했던 저는, 2010년경 프리랜서 번역가로 전향했습니다. 약 20년 간 번역가 생활을 했지만, 몇 년 전 번역을 사실상 그만 두었습니다.www.thewordcracker.com챗GPT, 번역에 어떤 영향을 미칠까?제가 번역을 그만 두고 2~3년 정도 지나 챗GPT가 등장했습니다. 이전에 구글번역기의 발전이 번역계에 상당한..

번역 2024.05.21

MTPE(기계 번역 포스트 에디팅) 단가

기계번역이 발전함에 따라 기계가 번역하고 인간이 교정하는 MTPE(Machine Translation Post Editing; 기계 번역 포스팅 에디팅) 작업 문의가 늘어나고 있고, 이제는 한국어로의 번역에 대해서도 MTPE가 시도되고 있는 것 같습니다. 최근 한 독일 번역업체가 MTPE 문의를 해와서 MTPE 단가를 물어보았습니다. MTPE(기계 번역 포스트 에디팅) 단가 저는 오랫동안 번역으로 밥벌이를 해왔습니다. 그러다 2018년 초에 주 거래업체에서 번역 단가 인가 요구를 해와서 거부하면서 번역 물량이 크게 줄었습니다. 이제 번역을 그만두어야 할 때가 된 것 같습니다 저는 번역을 시작한지 정확히 20년이 되었습니다. 20년 동안 번역이라는 한 분야에 종사하면서 생계를 유지하고 있다는 것이 신기하기..

번역 2021.06.20