워드프레스 일기의 MTPE 단가 2

챗GPT, 번역에 어떤 영향을 미칠까?

저는 오랫동안 전문 번역가로 일하다가 몇 년 전부터 번역을 거의 하지 않고 있습니다. 번역을 그만둔 몇 가지 이유가 있습니다. 갑자기 노안이 와서 모니터를 오래 보는 것이 힘들어진 것이 직접적인 계기가 되었고, 이외에도 번역으로 밥벌이를 계속하는 것이 힘들겠다는 생각도 작용했습니다. 내가 번역을 그만 둔 이유 - 번역 - 워드크래커10년 이상 번역회사에서 근무하며 검수와 번역 업무를 담당했던 저는, 2010년경 프리랜서 번역가로 전향했습니다. 약 20년 간 번역가 생활을 했지만, 몇 년 전 번역을 사실상 그만 두었습니다.www.thewordcracker.com챗GPT, 번역에 어떤 영향을 미칠까?제가 번역을 그만 두고 2~3년 정도 지나 챗GPT가 등장했습니다. 이전에 구글번역기의 발전이 번역계에 상당한..

번역 2024.05.21

믿고 거르는 MTPE(포스트 에디팅) 작업

작년은 코로나 사태 때문에 번역 물량이 크게 줄었지만 올해 하반기부터는 번역 의뢰가 증가하고 있습니다. 하지만 안 좋은 소식은 MTPE(포스트 에디팅) 작업 문의가 늘었다는 점입니다. 저는 몇 차례 MTPE 의뢰를 하는 업체들에게 번역료를 물어보니 모두 말도 안 되는 단가를 제시하여 이제는 MTPE 작업 문의는 모두 무시할 생각입니다. 믿고 거르는 MTPE(포스트 에디팅) 작업 지난달에 MTPE 단가에 대한 포스팅을 한 적이 있습니다. MTPE(기계 번역 포스트 에디팅) 단가 기계번역이 발전함에 따라 기계가 번역하고 인간이 교정하는 MTPE(Machine Translation Post Editing; 기계 번역 포스팅 에디팅) 작업 문의가 늘어나고 있고, 이제는 한국어로의 번역에 대해서도 MTPE가 시 ..

번역 2021.07.16